Skip to main content
صٓۚ
Sâd
وَٱلْقُرْءَانِ
Kur'an'a andolsun
ذِى
sahibi
ٱلذِّكْرِ
şan şeref'

ṣâd. velḳur'âni ẕi-ẕẕikr.

Diyanet Isleri:

Sad. Öğüt veren Kuran'a and olsun ki, inkar edenler gurur ve ayrılık içindedirler.

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Sad, andolsun şerefli Kur'an'a.

2 Adem Uğur

Sâd. Öğüt veren Kur´an´a yemin ederim ki,

3 Ali Bulaç

Sad, Zikir dolu Kur'an'a andolsun;

4 Ali Fikri Yavuz

Sâd. Şerefle dolu Kur’an hakkı için,

5 Celal Yıldırım

Sâd. Öğüd veren Kur´ân´a and olsun ;

6 Diyanet Vakfı

Sad. Öğüt veren Kur'an'a yemin ederim ki,

7 Edip Yüksel

SS; mesajı içeren bu Kuran'a andolsun.

8 Elmalılı Hamdi Yazır

Sâd. Bu zikirle dolu Kur'ân'a bak!

9 Fizilal-il Kuran

Sad, zikir sahibi, şanlı Kur´an´a and olsun ki.

10 Gültekin Onan

Sad, zikir dolu Kuran´a andolsun;

11 Hasan Basri Çantay

Saad. O şanlı, şerefli Kur´ana yemîn ederim ki,

12 İbni Kesir

Sad. Zikr dolu Kur´an´a yemin olsun.

13 İskender Ali Mihr

Sâd, zikrin sahibi Kur´ân´a andolsun.

14 Muhammed Esed

Sad. Düşün öğüt ve uyarılarla dolu olan bu Kuran´ı!

15 Muslim Shahin

Sâd. Öğüt veren Kur'an’a yemin ederim ki,

16 Ömer Nasuhi Bilmen

Sâd, şeref ve şan sahibi olan Kur´an hakkı için (iş o kâfirlerin dedikleri gibi değildir).

17 Rowwad Translation Center

Sâd. Öğüt dolu Kur’an’a yemin olsun ki!

18 Şaban Piriş

Sâd. Şerefli/zikir sahibi olan Kur’an’a yemin olsun ki,

19 Shaban Britch

Sâd. Şerefli/öğüt olan Kur’an’a yemin olsun ki!

20 Suat Yıldırım

Sâd. Bu şanlı şerefli Kur'ân hakkı için:

21 Süleyman Ateş

Sad, (uyarıcı) ve şanlı Kur'an'a andolsun ki,

22 Tefhim-ul Kuran

Sâd, Zikir dolu Kur´an´a andolsun;

23 Yaşar Nuri Öztürk

Sâd. Zikir/öğüt/uyarı dolu Kur'an'a yemin olsun ki,