Skip to main content

يٰقَوْمِ لَكُمُ الْمُلْكُ الْيَوْمَ ظَاهِرِيْنَ فِى الْاَرْضِۖ فَمَنْ يَّنْصُرُنَا مِنْۢ بَأْسِ اللّٰهِ اِنْ جَاۤءَنَا ۗقَالَ فِرْعَوْنُ مَآ اُرِيْكُمْ اِلَّا مَآ اَرٰى وَمَآ اَهْدِيْكُمْ اِلَّا سَبِيْلَ الرَّشَادِ  ( غافر: ٢٩ )

O my people!
يَٰقَوْمِ
ey kavmim
For you
لَكُمُ
sizindir
(is) the kingdom
ٱلْمُلْكُ
mülk
today
ٱلْيَوْمَ
bugün
dominant
ظَٰهِرِينَ
hakimsiniz
in the land
فِى ٱلْأَرْضِ
yeryüzüne
but who
فَمَن
kim
will help us
يَنصُرُنَا
bizi kurtarır?
from (the) punishment
مِنۢ بَأْسِ
hışmından
(of) Allah
ٱللَّهِ
Allâh'ın
if
إِن
eğer
it came to us"
جَآءَنَاۚ
bize gelirse
Said
قَالَ
dedi
Firaun
فِرْعَوْنُ
Fir'avn
"Not I show you
مَآ أُرِيكُمْ
ben size göstermiyorum
except
إِلَّا
başkasını
what
مَآ
şeyden
I see
أَرَىٰ
gördüğüm
and not
وَمَآ
ve
I guide you
أَهْدِيكُمْ
ben sizi iletmem
except
إِلَّا
başkasına
(to the) path
سَبِيلَ
yoldan
the right"
ٱلرَّشَادِ
doğru

yâ ḳavmi lekümü-lmülkü-lyevme żâhirîne fi-l'arḍ. femey yenṣurunâ mim be'si-llâhi in câenâ. ḳâle fir`avnü mâ ürîküm illâ mâ erâ vemâ ehdîküm illâ sebîle-rraşâd. (Ghāfir 40:29)

Diyanet Isleri:

"Ey milletim; Bugün memlekette hükümranlık sizindir, galip olanlar sizsiniz. Ama Allah'ın baskını bize çatınca, O'na karşı bize kim yardım eder?" Firavun: "Ben size kendi görüşümden başkasını söylemiyorum. Ben size ancak doğru yolu gösteriyorum" dedi.

English Sahih:

O my people, sovereignty is yours today, [your being] dominant in the land. But who would protect us from the punishment of Allah if it came to us?" Pharaoh said, "I do not show you except what I see, and I do not guide you except to the way of right conduct." ([40] Ghafir : 29)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ey kavmim, bugün saltanat sizin, üstünsünüz yeryüzünde, fakat Allah'ın azabı gelince kim kurtaracak bizi? Firavun dedi ki: Ben size hangi reyi işaret ediyorsam o, tamamıyla doğrudur ve ben sizi, doğrudürüst yoldan başka bir yola sevketmiyorum.