Skip to main content

يٰقَوْمِ لَكُمُ الْمُلْكُ الْيَوْمَ ظَاهِرِيْنَ فِى الْاَرْضِۖ فَمَنْ يَّنْصُرُنَا مِنْۢ بَأْسِ اللّٰهِ اِنْ جَاۤءَنَا ۗقَالَ فِرْعَوْنُ مَآ اُرِيْكُمْ اِلَّا مَآ اَرٰى وَمَآ اَهْدِيْكُمْ اِلَّا سَبِيْلَ الرَّشَادِ  ( غافر: ٢٩ )

O my people!
يَٰقَوْمِ
হে আমার জাতি
For you
لَكُمُ
তোমাদেরই
(is) the kingdom
ٱلْمُلْكُ
রাজত্ব
today
ٱلْيَوْمَ
আজ
dominant
ظَٰهِرِينَ
তোমরা বিজয়ী
in
فِى
মধ্যে
the land
ٱلْأَرْضِ
দেশের
but who
فَمَن
কিন্তু কে
will help us
يَنصُرُنَا
আমাদেরকে সাহায্য করবে
from
مِنۢ
হ'তে
(the) punishment
بَأْسِ
শাস্তি
(of) Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহর
if
إِن
যদি
it came to us"
جَآءَنَاۚ
আমাদের উপর (তা) আসে"
Said
قَالَ
বললো
Firaun
فِرْعَوْنُ
ফিরআউন
"Not
مَآ
"না
I show you
أُرِيكُمْ
তোমাদেরকে মতামত দিচ্ছি
except
إِلَّا
এ ব্যতীত
what
مَآ
যা
I see
أَرَىٰ
আমি ভালো মনে করি
and not
وَمَآ
আর না
I guide you
أَهْدِيكُمْ
তোমাদেরকে আমি পরিচালনা করছি
except
إِلَّا
এ ব্যতীত
(to the) path
سَبِيلَ
পথে
the right"
ٱلرَّشَادِ
সঠিক"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

হে আমার জাতির লোকেরা! আজ তোমাদেরই কর্তৃত্ব চলছে, দেশে আজ তোমরাই বিজয়ী শক্তি। কিন্তু আল্লাহর শাস্তি যদি এসেই পড়ে, তাহলে তাত্থেকে আমাদেরকে কে রক্ষে করবে? ফেরাউন বলল- আমি তোমাদেরকে শুধু তা-ই বলছি, আমি নিজে যা বুঝেছি; আমি তোমাদেরকে সত্যপথই দেখাচ্ছি।

English Sahih:

O my people, sovereignty is yours today, [your being] dominant in the land. But who would protect us from the punishment of Allah if it came to us?" Pharaoh said, "I do not show you except what I see, and I do not guide you except to the way of right conduct."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

হে আমার সম্প্রদায়! আজ রাজত্ব তোমাদেরই, তোমরাই দেশে প্রবল;[১] কিন্তু আমাদের ওপর আল্লাহর শাস্তি এসে পড়লে কে আমাদের সাহায্য করবে?[২] ফিরআউন বলল, ‘আমি যা বুঝি আমি তোমাদেরকে তাই বলছি। আমি তোমাদেরকে কেবল সৎপথই দেখিয়ে থাকি।’ [৩]

[১] অর্থাৎ, এটা হল তোমাদের উপর আল্লাহর অনুগ্রহ যে, তিনি তোমাদেরকে পৃথিবীতে নেতৃত্ব ও কর্তৃত্ব দান করেছেন। তাই তাঁর কৃতজ্ঞতা জ্ঞাপন কর এবং তাঁর রসূলকে মিথ্যাজ্ঞান করে তাঁর অসন্তুষ্টির শিকার হয়ো না।

[২] এই সৈন্য-সামন্ত তোমাদের কোন উপকারে আসবে না। আল্লাহর আযাব এসে গেলে, তাও তারা দূর করতে পারবে না। এ পর্যন্ত ছিল সেই মু'মিনের কথা, যে তার ঈমানকে গোপন করে রেখেছিল।

[৩] ফিরআউন তার পার্থিব সম্মান ও গৌরবের ভিত্তিতে মিথ্যাবাদিতা অবলম্বন করে বলল, আমি যেটা ভাল মনে করছি, সেটাই তোমাদেরকে বলছি এবং আমি যে পথের কথা বলছি, সেটাই সঠিক পথ। অথচ ব্যাপারটা এ রকম ছিল না।

﴿ وَمَا أَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِيدٍ﴾ (هود;৯৭