Skip to main content

فَاطِرُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ جَعَلَ لَكُمْ مِّنْ اَنْفُسِكُمْ اَزْوَاجًا وَّمِنَ الْاَنْعَامِ اَزْوَاجًاۚ يَذْرَؤُكُمْ فِيْهِۗ لَيْسَ كَمِثْلِهٖ شَيْءٌ ۚوَهُوَ السَّمِيْعُ الْبَصِيْرُ   ( الشورى: ١١ )

(The) Creator
فَاطِرُ
yoktan var edendir
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
gökleri
and the earth
وَٱلْأَرْضِۚ
ve yeri
He made
جَعَلَ
yaratmıştır
for you
لَكُم
size
from yourselves
مِّنْ أَنفُسِكُمْ
kendinizden
mates
أَزْوَٰجًا
çiftler
and among
وَمِنَ
ve
the cattle
ٱلْأَنْعَٰمِ
hayvanlardan
mates;
أَزْوَٰجًاۖ
çiftler
He multiplies you
يَذْرَؤُكُمْ
sizi üretiyor
thereby
فِيهِۚ
bu(düzen içi)nde
(There) is not
لَيْسَ
yoktur
like Him
كَمِثْلِهِۦ
O'na benzer
anything
شَىْءٌۖ
hiçbir şey
and He
وَهُوَ
ve O
(is) the All-Hearer
ٱلسَّمِيعُ
işitendir
the All-Seer
ٱلْبَصِيرُ
görendir

fâṭiru-ssemâvâti vel'arḍ. ce`ale leküm min enfüsiküm ezvâcev vemine-l'en`âmi ezvâcâ. yeẕraüküm fîh. leyse kemiŝlihî şey'. vehüve-ssemî`u-lbeṣîr. (aš-Šūrā 42:11)

Diyanet Isleri:

Göklerin ve yerin yaratanı, size içinizden eşler, çift çift hayvanlar var etmiştir. Bu suretle, çoğalmanızı sağlamıştır. O'nun benzeri hiçbir şey yoktur. O, işitendir, görendir.

English Sahih:

[He is] Creator of the heavens and the earth. He has made for you from yourselves, mates, and among the cattle, mates; He multiplies you thereby. There is nothing like unto Him, and He is the Hearing, the Seeing. ([42] Ash-Shuraa : 11)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Odur yoktan var eden gökleri ve yeryüzünü, size kendi cinsinizden eşler halketmiştir, davarları da çifterçifter halketmiştir, bu suretle üretip çoğaltmadadır sizi; ona hiçbir benzer yoktur ve odur duyan, gören.