Skip to main content

وَقِيْلَ الْيَوْمَ نَنْسٰىكُمْ كَمَا نَسِيْتُمْ لِقَاۤءَ يَوْمِكُمْ هٰذَاۙ وَمَأْوٰىكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِّنْ نّٰصِرِيْنَ  ( الجاثية: ٣٤ )

And it will be said
وَقِيلَ
ve denildi
"Today
ٱلْيَوْمَ
bugün
We forget you
نَنسَىٰكُمْ
sizi unuttuk
as
كَمَا
gibi
you forgot
نَسِيتُمْ
unuttuğunuz
(the) meeting
لِقَآءَ
karşılaşmayı
(of) this Day of yours
يَوْمِكُمْ
gününüzle
(of) this Day of yours
هَٰذَا
bu
and your abode
وَمَأْوَىٰكُمُ
ve yeriniz
(is) the Fire
ٱلنَّارُ
ateştir
and not
وَمَا
ve yoktur
for you
لَكُم
sizin için
any
مِّن
hiçbir
helpers
نَّٰصِرِينَ
yardımcınız

veḳîle-lyevme nensâküm kemâ nesîtüm liḳâe yevmiküm hâẕâ veme'vâküm-nnâru vemâ leküm min nâṣirîn. (al-Jāthiyah 45:34)

Diyanet Isleri:

Onlara denir ki: "Bugüne kavuşacağınızı unuttuğunuz gibi Biz de sizi unuttuk; varacağınız yer ateştir, yardımcılarınız da yoktur."

English Sahih:

And it will be said, "Today We will forget you as you forgot the meeting of this Day of yours, and your refuge is the Fire, and for you there are no helpers. ([45] Al-Jathiyah : 34)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve denir ki: Siz nasıl bugüne kavuşacağınızı unuttuysanız bugün de biz, sizi unuttuk ve yurdunuz ateştir ve size bir yardımcı da yoktur.