Skip to main content

وَقِيْلَ الْيَوْمَ نَنْسٰىكُمْ كَمَا نَسِيْتُمْ لِقَاۤءَ يَوْمِكُمْ هٰذَاۙ وَمَأْوٰىكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِّنْ نّٰصِرِيْنَ  ( الجاثية: ٣٤ )

And it will be said
وَقِيلَ
И будет сказано:
"Today
ٱلْيَوْمَ
«Сегодня
We forget you
نَنسَىٰكُمْ
забудем Мы вас
as
كَمَا
как
you forgot
نَسِيتُمْ
вы забыли
(the) meeting
لِقَآءَ
(про) встречу
(of) this Day of yours
يَوْمِكُمْ
с вашим днем
(of) this Day of yours
هَٰذَا
этим
and your abode
وَمَأْوَىٰكُمُ
и пристанище ваше
(is) the Fire
ٱلنَّارُ
Огонь
and not
وَمَا
и не будет
for you
لَكُم
у вас
any
مِّن
никаких
helpers
نَّٰصِرِينَ
помощников

Wa Qīla Al-Yawma Nansākum Kamā Nasītum Liqā'a Yawmikum Hādhā Wa Ma'wākum An-Nāru Wa Mā Lakum Min Nāşirīna. (al-Jāthiyah 45:34)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Будет сказано: «Сегодня Мы предадим вас забвению, подобно тому, как вы предали забвению встречу с этим днем вашим. Вашим пристанищем будет Огонь, и не будет у вас помощников.

English Sahih:

And it will be said, "Today We will forget you as you forgot the meeting of this Day of yours, and your refuge is the Fire, and for you there are no helpers. ([45] Al-Jathiyah : 34)

1 Abu Adel

И будет сказано (неверующим): «В этот день [в День Суда] забудем Мы вас [оставим в мучениях], как вы забыли про встречу с этим вашим днем [то, что вы встретите День Суда]; и (конечным) пристанищем вашим (станет) Огонь [Ад], и не будет вам помощников (которые спасли бы вас от вечных мучений в Аду).