وَتَرَكْنَا فِيْهَآ اٰيَةً لِّلَّذِيْنَ يَخَافُوْنَ الْعَذَابَ الْاَلِيْمَۗ ( الذاريات: ٣٧ )
And We left
وَتَرَكْنَا
ve bıraktık
therein
فِيهَآ
orada
a Sign
ءَايَةً
bir ibret
for those who
لِّلَّذِينَ
için
fear
يَخَافُونَ
korkanlar
the punishment
ٱلْعَذَابَ
azabdan
the painful
ٱلْأَلِيمَ
acıklı
veteraknâ fîhâ âyetel lilleẕîne yeḫâfûne-l`aẕâbe-l'elîm. (aḏ-Ḏāriyāt 51:37)
Diyanet Isleri:
Can yakıcı azabdan korkanlar için, o beldede bir işaret, bir kalıntı bıraktık.
English Sahih:
And We left therein a sign for those who fear the painful punishment. ([51] Adh-Dhariyat : 37)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve orada, elemli azaptan korkanlara bir delil bırakmıştık.