Skip to main content

فَفِرُّوْٓا اِلَى اللّٰهِ ۗاِنِّيْ لَكُمْ مِّنْهُ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌۚ   ( الذاريات: ٥٠ )

So flee
فَفِرُّوٓا۟
o halde kaçın
to Allah
إِلَى ٱللَّهِۖ
Allah'a
indeed I am
إِنِّى
şüphesiz ben
to you
لَكُم
size
from Him
مِّنْهُ
O'nun tarafından
a warner
نَذِيرٌ
bir uyarıcıyım
clear
مُّبِينٌ
apaçık

fefirrû ile-llâh. innî leküm minhü neẕîrum mübîn. (aḏ-Ḏāriyāt 51:50)

Diyanet Isleri:

De ki: "Öyleyse Allah'a koşusun; doğrusu ben sizi O'nun azabı ile açıkça uyaranım."

English Sahih:

So flee to Allah. Indeed, I am to you from Him a clear warner. ([51] Adh-Dhariyat : 50)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Artık kaçın Allah'a, şüphe yok ki ben size, onun tarafından, apaçık bir korkutucuyum.