يُّؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ اُفِكَۗ ( الذاريات: ٩ )
Deluded away
يُؤْفَكُ
çevriliyor
yü'fekü `anhü men üfik. (aḏ-Ḏāriyāt 51:9)
Diyanet Isleri:
Bundan, dönebilecek kimseler döndürülür.
English Sahih:
Deluded away from it [i.e., the Quran] is he who is deluded. ([51] Adh-Dhariyat : 9)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ondan saptırılan, saptırılmıştır.
2 Adem Uğur
Ondan (Kur´an´dan veya imandan) dönen döndürülür (engellenmez).
3 Ali Bulaç
4 Ali Fikri Yavuz
Peygamber ve Kur’an’dan çevrilen çevrilir.
5 Celal Yıldırım
Ondan çevrilebilen kimse çevrilir.
6 Diyanet Vakfı
Ondan (Kur'an'dan veya imandan) dönen döndürülür (engellenmez).
7 Edip Yüksel
Çevrilen, ondan çevrilir.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Ondan çevrilen (imana) çevrilir.
9 Fizilal-il Kuran
Çevrilen, ondan çevriliyor.
10 Gültekin Onan
11 Hasan Basri Çantay
Ondan döndürülen kimseler döndürülür.
12 İbni Kesir
Ondan döndürülen kimseler döndürülür.
13 İskender Ali Mihr
Döndürülmüş olan kişi, ondan çevrilir.
14 Muhammed Esed
Bu konuda (gerçeğe) aykırı görüşleri savunan, (yalnızca) kendini aldatır!
15 Muslim Shahin
Ondan (Kur'an'dan veya imandan ancak) döndürülebilen döndürülür.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
(9-10) Ondan döndürülen kimse, döndürülür. O (muhtelif sözlü) yalancılar kahrolsunlar.
17 Rowwad Translation Center
Ondan döndürülen kimseler döndürülür.
18 Şaban Piriş
19 Shaban Britch
20 Suat Yıldırım
Oysa bu dâvetten, ancak aklı çarpılmış olan kimse çevrilip vazgeçirilir.
21 Süleyman Ateş
Çevrilen, ondan çevriliyor.
22 Tefhim-ul Kuran
23 Yaşar Nuri Öztürk
Yüzgeri çevrilen onun yüzünden çevrilir.
- القرآن الكريم - الذاريات٥١ :٩
Az-Zariyat 51:9