فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكَ تَتَمَارٰى ( النجم: ٥٥ )
Then which (of)
فَبِأَىِّ
o halde hangi?
the Favors
ءَالَآءِ
ni'metinden
(of) your Lord
رَبِّكَ
Rabbinin
will you doubt?
تَتَمَارَىٰ
kuşku duyuyorsun
febieyyi âlâi rabbike tetemârâ. (an-Najm 53:55)
Diyanet Isleri:
Ey kişi! Rabbinin hangi nimetinden şüpheye düşersin?
English Sahih:
Then which of the favors of your Lord do you doubt? ([53] An-Najm : 55)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Artık Rabbinin hangi nimetinden şüphe etmedesin?