Skip to main content

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكَ تَتَمَارٰى  ( النجم: ٥٥ )

Then which (of)
فَبِأَىِّ
И в каких же
the Favors
ءَالَآءِ
благодеяниях
(of) your Lord
رَبِّكَ
Господа твоего
will you doubt?
تَتَمَارَىٰ
ты сомневаешься?

Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbika Tatamāraá (an-Najm 53:55)

Кулиев (Elmir Kuliev):

В каких же милостях твоего Господа ты сомневаешься?

English Sahih:

Then which of the favors of your Lord do you doubt? ([53] An-Najm : 55)

1 Abu Adel

И в каком же благодеянии Господа твоего (о, человек) ты сомневаешься?