Skip to main content
فَبِأَىِّ
И в каких же
ءَالَآءِ
благодеяниях
رَبِّكَ
Господа твоего
تَتَمَارَىٰ
ты сомневаешься?

Кулиев (Elmir Kuliev):

В каких же милостях твоего Господа ты сомневаешься?

1 Абу Адель | Abu Adel

И в каком же благодеянии Господа твоего (о, человек) ты сомневаешься?

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

О каком из благодеяний Господа твоего усомнишься ты?

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

В каком же благодеянии Господа твоего ты сомневаешься?

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Так в какой же милости твоего Господа ты сомневаешься?

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

В какой же из милостей твоего Господа ты сомневаешься?!

6 Порохова | V. Porokhova

(О человек)! Какой же дар из всех даров Господних Тебя в сомненье повергает?!

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

В каких же милостях твоего Господа ты сомневаешься?

Все милости Аллаха - у тебя перед глазами, и в них нельзя усомниться. Всем, что есть у тебя и других рабов, вы обязаны Ему одному, и только Он может избавить вас от напастей и наказания.