Skip to main content
فَبِأَىِّ
şimdi hangi?
ءَالَآءِ
ni'metlerini
رَبِّكُمَا
Rabbinizin
تُكَذِّبَانِ
yalanlıyorsunuz

febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.

Diyanet Isleri:

Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız?

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Artık Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

2 Adem Uğur

Öyleyken Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

3 Ali Bulaç

Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

4 Ali Fikri Yavuz

O halde, Rabbinizin hangi nimetlerini sayarsınız yalan?

5 Celal Yıldırım

Artık Rabbınızın hangi nimetlerini yalanlıyabilirsiniz ?

6 Diyanet Vakfı

Öyleyken Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

7 Edip Yüksel

Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

8 Elmalılı Hamdi Yazır

Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

9 Fizilal-il Kuran

Peki, Rabbinizin hangi nimetini yalanlıyorsunuz?

10 Gültekin Onan

Şu halde rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

11 Hasan Basri Çantay

Şimdi Rabbinizin hangi ni´metlerini yalan sayabilirsiniz?

12 İbni Kesir

Şu halde Rabbınızın hangi nimetlerini yalan sayabilirsiniz?

13 İskender Ali Mihr

O halde siz (insan ve cin toplumu), Rabbinizin hangi ni´metlerini yalanlıyorsunuz?

14 Muhammed Esed

Öyleyse, Rabbinizin hangi nimet ve kudretini inkar edebilirsiniz?

15 Muslim Shahin

Öyleyken Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

16 Ömer Nasuhi Bilmen

Artık Rabbinizin hangi nîmetlerini tekzîp edersiniz?

17 Rowwad Translation Center

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

18 Şaban Piriş

Gelin bakalım Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

19 Shaban Britch

Öyleyse (ey cinler ve insanlar) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

20 Suat Yıldırım

O halde Rabbinizin nimetlerinden hangi birini inkâr edebilirsiniz?

21 Süleyman Ateş

Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?

22 Tefhim-ul Kuran

Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

23 Yaşar Nuri Öztürk

Rabbinizin nimetlerinden hangisini sayacaksınız yalan?