اُولٰۤىِٕكَ الْمُقَرَّبُوْنَۚ ( الواقعة: ١١ )
Those
أُو۟لَٰٓئِكَ
işte onlardır
(are) the nearest ones
ٱلْمُقَرَّبُونَ
yaklaştırılanlar
ülâike-lmüḳarrabûn. (al-Wāqiʿah 56:11)
Diyanet Isleri:
Naim cennetlerinde Allah'a en çok yaklaştırılmış olanlar işte bunlardır.
English Sahih:
Those are the ones brought near [to Allah]. ([56] Al-Waqi'ah : 11)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Onlardır mabutlarına yaklaştırılanlar.
2 Adem Uğur
İşte bunlar, (Allah´a) en yakın olanlardır,
3 Ali Bulaç
İşte onlar, yakınlaştırılmış (mukarreb) olanlardır.
4 Ali Fikri Yavuz
Bunlar, dereceleri en yüksek olanlar...
5 Celal Yıldırım
işte (Allah´a) yakın olanlar bunlardır.
6 Diyanet Vakfı
İşte bunlar, (Allah'a) en yakın olanlardır,
7 Edip Yüksel
Onlar (Tanrı'ya) yaklaştırılanlardır.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
9 Fizilal-il Kuran
Onlar Allah´a yakındırlar.
10 Gültekin Onan
İşte onlar, yakınlaştırılmış (mukarreb) olanlardır.
11 Hasan Basri Çantay
İşte onlar (Allaha) en çok yaklaşdırılmış olanlardır.
12 İbni Kesir
İşte onlar en çok gözde olanlardır.
13 İskender Ali Mihr
İşte onlar (sabikunlar). Mukarrip (Allah´a yaklaştırılmış) olanlardır.
14 Muhammed Esed
(Her zaman) Allah´a yakınlık sağlayanlar!
15 Muslim Shahin
İşte bunlar, (Allah'a) en yakın olanlardır.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
(10-12) Ve (üçüncüsü de) ileri geçenlerdir, ileri geçenlerdir. İşte mukarreb olanlar, onlardır. Naîm cennetlerinde mütena´im olacaklardır.
17 Rowwad Translation Center
İşte onlar, yakınlaştırılmış olanlardır.
18 Şaban Piriş
Onlar, en gözde olanlardır.
19 Shaban Britch
İşte onlar, yakınlaştırılmış olanlardır.
20 Suat Yıldırım
İşte onlardır Allah'a en yakın olanlar. Naîm cennetlerindedir onlar.
21 Süleyman Ateş
İşte, onlardır (Allah'a) yaklaştırılanlar,
22 Tefhim-ul Kuran
İşte onlar, yakınlaştırılmış (mukarreb) olanlardır.
23 Yaşar Nuri Öztürk
İşte onlardır yaklaştırılanlar.
- القرآن الكريم - الواقعة٥٦ :١١
Al-Waqi'ah 56:11