وَقَلِيْلٌ مِّنَ الْاٰخِرِيْنَۗ ( الواقعة: ١٤ )
And a few
وَقَلِيلٌ
ve birazı da
of the later people
مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ
sonrakilerden
veḳalîlüm mine-l'âḫirîn. (al-Wāqiʿah 56:14)
Diyanet Isleri:
Onların büyük kısmı eski ümmetlerden, bir kısmı da sonrakilerdendir.
English Sahih:
And a few of the later peoples, ([56] Al-Waqi'ah : 14)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Sonra gelenlerdense azı onlardan.
2 Adem Uğur
Birazı da sonrakilerdendir.
3 Ali Bulaç
4 Ali Fikri Yavuz
Biraz da sonrakilerden (ahir zaman peygamberinin hayırda ileri geçenleri),
5 Celal Yıldırım
(13-14) Öncekilerden büyük bir cemaattir, sonrakilerden az bir topluluktur.
6 Diyanet Vakfı
Birazı da sonrakilerdendir.
7 Edip Yüksel
Küçük bir kısmı da sonraki nesillerdendir.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
9 Fizilal-il Kuran
Birazı da sonrakilerdendir.
10 Gültekin Onan
11 Hasan Basri Çantay
biraz (ı) da sonrakilerdendir.
12 İbni Kesir
13 İskender Ali Mihr
Ve (onların) birazı sonrakilerdendir.
14 Muhammed Esed
ama (sadece) pek azı sonraki dönemlerin (insanları).
15 Muslim Shahin
birazı da sonrakilerdendir.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
(13-15) (O Sabikûn) Evvelkilerden bir cemaattır. Ve biraz da sonrakilerdendir. Altundan örülmüş tahtlar üzerindedirler.
17 Rowwad Translation Center
Birazı da sonrakilerdendir.
18 Şaban Piriş
19 Shaban Britch
20 Suat Yıldırım
Çoğu önceki ümmetlerden, biraz da sonrakilerden.
21 Süleyman Ateş
Birazı da sonrakilerden (olan bu insanlar),
22 Tefhim-ul Kuran
23 Yaşar Nuri Öztürk
Az bir kısmı da sonrakilerden.
- القرآن الكريم - الواقعة٥٦ :١٤
Al-Waqi'ah 56:14