ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ ( الواقعة: ٣٩ )
A company
ثُلَّةٌ
bir bölümü
of the former people
مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
öncekilerdendir
ŝülletüm mine-l'evvelîn. (al-Wāqiʿah 56:39)
Diyanet Isleri:
Bunların bir kısmı eski ümmetlerden, bir kısmı da sonrakilerdendir.
English Sahih:
A company of the former peoples ([56] Al-Waqi'ah : 39)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Onlarda, evvelkilerden de birçok topluluk var.
2 Adem Uğur
Bunların birçoğu önceki ümmetlerdendir.
3 Ali Bulaç
(Bunların) Birçoğu geçmiş (ümmet)lerden,
4 Ali Fikri Yavuz
(Ahir zaman ümmetinden olan sağcılar, hayırda ileri geçen= Sabikûn gibi değil, çoktur.) Bunların bir çoğu evvelki ümmetlerden,
5 Celal Yıldırım
(39-40) Bunlar öncekilerden bir büyük cemaattir, sonrakilerden de büyük bir cemaat.
6 Diyanet Vakfı
Bunların birçoğu önceki ümmetlerdendir.
7 Edip Yüksel
Onların bir çoğu önceki nesillerdendir.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Bir çoğu öncekilerdendir.
9 Fizilal-il Kuran
Bunların bazıları eski ümmetlerden,
10 Gültekin Onan
(Bunların) Birçoğu geçmiş (ümmet)lerden,
11 Hasan Basri Çantay
(Bunların) bir çok (u) evvelki (ümmet) lerden,
12 İbni Kesir
13 İskender Ali Mihr
(Onlar) evvelkilerden bir ümmettir.
14 Muhammed Esed
bir kısmı eski zamanlardan,
15 Muslim Shahin
Bunların birçoğu önceki ümmetlerdendir.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
(38-40) Ashâb-ı yemin için (böyle inşa edilmişlerdir). (O Ashâb-ı Yemîn) Evvelkilerden bir cemaattir. Ve sonrakilerden bir cemaattir.
17 Rowwad Translation Center
18 Şaban Piriş
19 Shaban Britch
20 Suat Yıldırım
Birçoğu önceki ümmetlerden, birçoğu da sonrakilerden.
21 Süleyman Ateş
(Bu sağcıların) Bir bölümü öncekilerdendir,
22 Tefhim-ul Kuran
(Bunların) Birçoğu geçmiş (ümmet)lerden,
23 Yaşar Nuri Öztürk
- القرآن الكريم - الواقعة٥٦ :٣٩
Al-Waqi'ah 56:39