İnsanın içine işleyen bir sıcaklık ve kaynar su içinde, serinliği ve hoşluğu olmayan kara bir dumanın gölgesinde bulunurlar.
English Sahih:
[They will be] in scorching fire and scalding water ([56] Al-Waqi'ah : 42)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Onlar, iliklere kadar işleyen bir sam yeli içinde, kaynar sular içmedeler.
2 Adem Uğur
İçlerine işleyen bir ateş ve kaynar su içinde,
3 Ali Bulaç
Hücrelere işleyen kavurucu bir sıcaklık ve kaynar su,
4 Ali Fikri Yavuz
Onlar ateşin alevi ve kaynar su içindedirler.
5 Celal Yıldırım
Çok kızgın ateşte ve kaynarca su içindedirler.
6 Diyanet Vakfı
İçlerine işleyen bir ateş ve kaynar su içinde,
7 Edip Yüksel
İşleyen ve kaynayan bir azap içindedirler.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
İçlerine işleyen bir ateş ve kaynar şu içinde,
9 Fizilal-il Kuran
Onlar gözeneklerine işleyen kavurucu bir rüzgar önünde ve kaynar su içinde,
10 Gültekin Onan
Hücrelere işleyen kavurucu bir sıcaklık ve kaynar su,
11 Hasan Basri Çantay
(Ateşin mesamatlarına işleyen) sıcaklığı ve kaynar bir su,
12 İbni Kesir
Kızgın ateşte, kaynar sulardadırlar.
13 İskender Ali Mihr
(Ashabuş şimal), semum (iliklere işleyen bir sıcaklık) ve hamim (kaynar su) içindedir.
14 Muhammed Esed
(Onlar,) kavurucu rüzgarlar ve yakıcı bir ümitsizlik içinde (bulacaklar kendilerini),
15 Muslim Shahin
İçlerine işleyen bir ateş ve kaynar su içinde,
16 Ömer Nasuhi Bilmen
(41-43) Ashâb-ı Şimal ise, ne? Mesâmâtâ kadar nüfuz eden bir sıcaklık ve son derece hararetli bir su içindedirler. Ve pek siyah bir dumandan bir gölge içindedirler.
17 Rowwad Translation Center
İçlerine işleyen bir ateş ve kaynar su içinde.
18 Şaban Piriş
Kızgın ateş ve kaynar su içindedirler.
19 Shaban Britch
İçlerine işleyen ateşin rüzgarı ve kaynar su içindedirler.
20 Suat Yıldırım
Onlar kızgın ateşte ve kaynar sularda...
21 Süleyman Ateş
(Onlar) Delikçiklere işleyen bir ateş ve kaynar su içinde,
22 Tefhim-ul Kuran
Hücrelere işleyen kavurucu bir sıcaklık ve kaynar su,