Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِذَا نَاجَيْتُمُ الرَّسُوْلَ فَقَدِّمُوْا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوٰىكُمْ صَدَقَةً ۗذٰلِكَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَاَطْهَرُۗ فَاِنْ لَّمْ تَجِدُوْا فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ   ( المجادلة: ١٢ )

O you who believe!
يَٰٓأَيُّهَا
ey
O you who believe!
ٱلَّذِينَ
kimseler
O you who believe!
ءَامَنُوٓا۟
inanan(lar)
When
إِذَا
zaman
you privately consult
نَٰجَيْتُمُ
siz gizli konuşacağınız
the Messenger
ٱلرَّسُولَ
Elçi ile
then offer
فَقَدِّمُوا۟
verin
before
بَيْنَ
önce
before
يَدَىْ
önce
your private consultation
نَجْوَىٰكُمْ
gizli konuşmanızdan
charity
صَدَقَةًۚ
bir sadaka
That
ذَٰلِكَ
bu
(is) better
خَيْرٌ
daha hayırlıdır
for you
لَّكُمْ
sizin için
and purer
وَأَطْهَرُۚ
ve daha temizdir
But if
فَإِن
şayet
not you find
لَّمْ تَجِدُوا۟
bulamazsınız
then indeed
فَإِنَّ
şüphesiz
Allah
ٱللَّهَ
Allah
(is) Oft-Forgiving
غَفُورٌ
bağışlayandır
Most Merciful
رَّحِيمٌ
esirgeyendir

yâ eyyühe-lleẕîne âmenû iẕâ nâceytümü-rrasûle feḳaddimû beyne yedey necvâküm ṣadeḳaten. ẕâlike ḫayrul leküm veaṭher. feil lem tecidû feinne-llâhe gafûrur raḥîm. (al-Mujādilah 58:12)

Diyanet Isleri:

Ey inananlar! Peygamberle hususi olarak konuşacağınızda, bu konuşmanızdan önce fakirlere sadaka veriniz; bu, sizin daha iyi ve daha temiz olmanız içindir. Eğer sadaka verecek bir şey bulamazsanız üzülmeyiniz. Allah şüphesiz bağışlayandır, acıyandır.

English Sahih:

O you who have believed, when you [wish to] privately consult the Messenger, present before your consultation a charity. That is better for you and purer. But if you find not [the means] – then indeed, Allah is Forgiving and Merciful. ([58] Al-Mujadila : 12)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ey inananlar, Peygamberlere gizlice konuşacağınız vakit, konuşmaya başlamadan bir sadaka verin; bu, sizin için hem daha hayırlıdır, hem de daha temiz; bulamazsanız artık Allah, suçları örter, rahimdir.