Skip to main content

يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللّٰهُ جَمِيْعًا فَيُنَبِّئُهُمْ بِمَا عَمِلُوْاۗ اَحْصٰىهُ اللّٰهُ وَنَسُوْهُۗ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدٌ ࣖ  ( المجادلة: ٦ )

(On the) Day
يَوْمَ
gün
(when) Allah will raise them
يَبْعَثُهُمُ
tekrar dirilteceği
(when) Allah will raise them
ٱللَّهُ
Allah
all
جَمِيعًا
onların hepsini
and inform them
فَيُنَبِّئُهُم
kendilerine haber verecektir
of what
بِمَا
ne
they did
عَمِلُوٓا۟ۚ
yaptıklarını
Allah has recorded it
أَحْصَىٰهُ
onu saymıştır
Allah has recorded it
ٱللَّهُ
Allah
while they forgot it
وَنَسُوهُۚ
onlar ise onu unutmuşlardır
And Allah
وَٱللَّهُ
ve Allah
(is) over
عَلَىٰ
üzerine
all
كُلِّ
her
things
شَىْءٍ
şey
a Witness
شَهِيدٌ
şahiddir

yevme yeb`aŝühümü-llâhü cemî`an feyünebbiühüm bimâ `amilû. aḥṣâhü-llâhü venesûh. vellâhü `alâ külli şey'in şehîd. (al-Mujādilah 58:6)

Diyanet Isleri:

Allah onların hepsini dirilttiği gün, kendilerine işlediklerini haber verir; Allah onları bir bir saymıştır, fakat kendileri unutmuşlardır. Allah her şeye şahiddir.

English Sahih:

On the Day when Allah will resurrect them all and inform them of what they did. Allah had enumerated it, while they forgot it; and Allah is, over all things, Witness. ([58] Al-Mujadila : 6)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

O gün, Allah, onların hepsini de diriltip toplar da neler yaptılarsa haber verir onlara; onlar, unutmuşlardır ama Allah birbir hesaplamış, tespit etmiştir ve Allah, her şeye tanıktır.