قَالُوْا يٰوَيْلَنَآ اِنَّا كُنَّا طٰغِيْنَ ( القلم: ٣١ )
They said
قَالُوا۟
dediler
"O woe to us!
يَٰوَيْلَنَآ
ey yazık bize
Indeed we
إِنَّا
elbette biz
[we] were transgressors
كُنَّا طَٰغِينَ
azgınlarmışız
ḳâlû yâ veylenâ innâ künnâ ṭâgîn. (al-Q̈alam 68:31)
Diyanet Isleri:
Sonra şöyle dediler: "Yazıklar olsun bize; doğrusu azgınlık edenlerdendik."
English Sahih:
They said, "O woe to us; indeed we were transgressors. ([68] Al-Qalam : 31)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Yazıklar olsun bize dediler, gerçekten de azmışız biz.