يَوْمَ تَكُوْنُ السَّمَاۤءُ كَالْمُهْلِۙ ( المعارج: ٨ )
(The) Day -
يَوْمَ
o gün
will be
تَكُونُ
olur
the sky
ٱلسَّمَآءُ
gök
like molten copper
كَٱلْمُهْلِ
erimiş maden gibi
yevme tekûnü-ssemâü kelmühl. (al-Maʿārij 70:8)
Diyanet Isleri:
Gök, o gün, erimiş maden gibi olur.
English Sahih:
On the Day the sky will be like murky oil, ([70] Al-Ma'arij : 8)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
O gün gök, yağ tortusuna döner.