لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِۚ ( المدثر: ٢٩ )
Scorching
لَوَّاحَةٌ
yakar kavurur
the human (skin)
لِّلْبَشَرِ
insanı
levvâḥatül lilbeşer. (al-Muddathir 74:29)
Diyanet Isleri:
İnsanın derisini kavurur;
English Sahih:
Altering [i.e., blackening] the skins. ([74] Al-Muddaththir : 29)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Derileri tamamıyla yakar kavurur.
2 Adem Uğur
İnsanın derisini kavurur.
3 Ali Bulaç
Beşere delicesine susamıştır.
4 Ali Fikri Yavuz
O cehennem, insanları yakıb kavurandır.
5 Celal Yıldırım
6 Diyanet Vakfı
İnsanın derisini kavurur.
7 Edip Yüksel
Halklar için (evrensel) bir göstergedir/ekrandır.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Durmadan derileri kavurur.
9 Fizilal-il Kuran
Bütün insanların dikkatlerini üzerinde yoğunlaştırır.
10 Gültekin Onan
Beşere delicesine susamıştır.
11 Hasan Basri Çantay
12 İbni Kesir
13 İskender Ali Mihr
(Sekar) insanın (derilerini) yakıp kavurucudur.
14 Muhammed Esed
ölümlü insana (nihai hakikati) gösterir.
15 Muslim Shahin
İnsanın derisini kavurur.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
İnsan için çok yakıcıdır.
17 Rowwad Translation Center
İnsan derisini yakıp kavurur.
18 Şaban Piriş
19 Shaban Britch
20 Suat Yıldırım
Sürekli olarak derileri kavurur.
21 Süleyman Ateş
Durmadan deriler kavurur.
22 Tefhim-ul Kuran
Beşere delicesine susamıştır.
23 Yaşar Nuri Öztürk
İnsan için tablolar/levhalar/ekranlar sunandır o/deriyi yakıp kavurandır o.
- القرآن الكريم - المدثر٧٤ :٢٩
Al-Muddassir 74:29