Skip to main content

لِمَنْ شَاۤءَ مِنْكُمْ اَنْ يَّتَقَدَّمَ اَوْ يَتَاَخَّرَۗ  ( المدثر: ٣٧ )

To whoever
لِمَن
kimseler için
wills
شَآءَ
dileyen
among you
مِنكُمْ
sizden
to proceed
أَن يَتَقَدَّمَ
ileri gitmek
or
أَوْ
veya
stay behind
يَتَأَخَّرَ
geri kalmak

limen şâe minküm ey yeteḳaddeme ev yeteeḫḫar. (al-Muddathir 74:37)

Diyanet Isleri:

Hayır, hayır öğüt almazlar. Aya, dönüp gelen geceye, ağarmakta olan sabaha and olsun ki, içinizden öne geçmek veya geri kalmak isteyen kimseye, insanoğlunu uyarıcı olarak anlatılan cehennem büyük olaylardan biridir.

English Sahih:

To whoever wills among you to proceed or stay behind. ([74] Al-Muddaththir : 37)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Sizden, ileri geçip itaat edenleri ve geri kalıp isyana dalanları.