وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوْفُهَا تَذْلِيْلًا ( الانسان: ١٤ )
And near
وَدَانِيَةً
ve yaklaşmıştır
above them
عَلَيْهِمْ
üzerlerine
(are) its shades
ظِلَٰلُهَا
onun gölgeleri
and will hang low
وَذُلِّلَتْ
ve eğdirilmiştir
its cluster of fruits
قُطُوفُهَا
meyvaları
very low
تَذْلِيلًا
aşağı eğdirilerek
vedâniyeten `aleyhim żilâlühâ veẕüllilet ḳuṭûfühâ teẕlîlâ. (al-ʾInsān 76:14)
Diyanet Isleri:
Meyve ağaçlarının gölgeleri üzerlerine sarkmış ve onların koparılması kolaylaştırılmıştır.
English Sahih:
And near above them are its shades, and its [fruit] to be picked will be lowered in compliance. ([76] Al-Insan : 14)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ağaçların gölgeleri, yakındır onlara ve meyveleri, adamakıllı ram olmuştur onlara.