وَاِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْۙ ( المرسلات: ١٠ )
the mountains
ٱلْجِبَالُ
dağlar
are blown away
نُسِفَتْ
ufalanıp savrulduğu
veiẕe-lcibâlü nüsifet. (al-Mursalāt 77:10)
Diyanet Isleri:
Dağlar pamuk gibi atıldığı zaman,
English Sahih:
And when the mountains are blown away ([77] Al-Mursalat : 10)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve dağlar, yerlerinden kopup dümdüz olunca.
2 Adem Uğur
Dağlar ufalanıp savrulduğu zaman,
3 Ali Bulaç
Dağlar, kökünden sökülüp savurulduğu zaman,
4 Ali Fikri Yavuz
Dağlar (yerlerinden) sökülüp savrulduğu zaman,
5 Celal Yıldırım
Dağlar yerinden kopup savrulduğu zaman,
6 Diyanet Vakfı
Dağlar ufalanıp savrulduğu zaman,
7 Edip Yüksel
Dağların ufalanıp savrulduğu,
8 Elmalılı Hamdi Yazır
9 Fizilal-il Kuran
Dağlar ufalanıp dağıldığı zaman,
10 Gültekin Onan
Dağlar, kökünden sökülüp savurulduğu zaman,
11 Hasan Basri Çantay
dağlar (yerinden koparılıb) savurulduğu zaman,
12 İbni Kesir
13 İskender Ali Mihr
Ve o zaman dağlar dağılmıştır.
14 Muhammed Esed
ve dağlar toz gibi ufalandığı zaman,
15 Muslim Shahin
dağlar ufalanıp savrulduğu
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Ve o an ki, dağlar dağılıverir.
17 Rowwad Translation Center
Dağlar parçamparça olup savrulduğunda.
18 Şaban Piriş
Dağlar un ufak savrulduğu zaman..
19 Shaban Britch
Dağlar un ufak savrulduğu zaman;
20 Suat Yıldırım
Dağlar parçalanıp savrulduğu zaman,
21 Süleyman Ateş
Dağlar ufalanıp savrulduğu zaman,
22 Tefhim-ul Kuran
Dağlar, kökünden sökülüp savurulduğu zaman,
23 Yaşar Nuri Öztürk
Dağlar un-ufak edilip savrulduğunda,
- القرآن الكريم - المرسلات٧٧ :١٠
Al-Mursalat 77:10