وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ( المرسلات: ١٩ )
to the deniers
لِّلْمُكَذِّبِينَ
yalanlayanların
veylüy yevmeiẕil lilmükeẕẕibîn. (al-Mursalāt 77:19)
Diyanet Isleri:
O gün, yalanlamış olanların vay haline!.
English Sahih:
Woe, that Day, to the deniers. ([77] Al-Mursalat : 19)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Vay hallerine o gün yalanlayanların.
2 Adem Uğur
O gün, (hakikatleri) yalan sayanların vay haline!
3 Ali Bulaç
O gün, yalanlayanların vay haline.
4 Ali Fikri Yavuz
(Allah’ın ayetlerini) yalanlayanların o gün vay haline!...
5 Celal Yıldırım
(Hakk´ı) yalanlıyanların o gün vay hâline!.
6 Diyanet Vakfı
O gün, (hakikatleri) yalan sayanların vay haline!
7 Edip Yüksel
Yalanlayanların vay haline o gün!
8 Elmalılı Hamdi Yazır
O gün yalanlayanların vah haline!
9 Fizilal-il Kuran
O gün inkarcıların vay haline!
10 Gültekin Onan
O gün, yalanlayanların vay haline.
11 Hasan Basri Çantay
(Allahın âyetlerini ve peygamberlerini) yalan sayanların o gün vay haaline!
12 İbni Kesir
O gün; yalanlayanların vay haline.
13 İskender Ali Mihr
İzin günü yalanlayanların vay haline.
14 Muhammed Esed
O Gün vay haline hakikati yalanlayanların!
15 Muslim Shahin
O gün, (hakikatleri) yalan sayanların vay haline!
16 Ömer Nasuhi Bilmen
O gün vay haline yalanlayanların.
17 Rowwad Translation Center
O gün vay yalanlayanların haline!
18 Şaban Piriş
Vay haline o gün, yalanlayanların!
19 Shaban Britch
Vay haline o gün, yalanlayanların!
20 Suat Yıldırım
Hakkı yalan sayanların o gün, vay hallerine!
21 Süleyman Ateş
(Hakkı) yalanlayanların vay haline o gün!
22 Tefhim-ul Kuran
O gün, yalanlamakta olanların vay haline.
23 Yaşar Nuri Öztürk
Yalanlayanların o gün vay haline!
- القرآن الكريم - المرسلات٧٧ :١٩
Al-Mursalat 77:19