وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ ( المرسلات: ٤٥ )
to the deniers
لِّلْمُكَذِّبِينَ
yalanlayanların
veylüy yevmeiẕil lilmükeẕẕibîn. (al-Mursalāt 77:45)
Diyanet Isleri:
O gün yalanlamış olanların vay haline
English Sahih:
Woe, that Day, to the deniers. ([77] Al-Mursalat : 45)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Vay hallerine o gün yalanlayanların.
2 Adem Uğur
O gün, (hakikatleri) yalan sayanların vay haline!
3 Ali Bulaç
O gün, yalanlayanların vay haline.
4 Ali Fikri Yavuz
(Cenneti) inkâr edenlerin, o gün vay haline!...
5 Celal Yıldırım
(Hakk´ı) yalanlıyanların o gün vay hâline !.
6 Diyanet Vakfı
O gün, (hakikatleri) yalan sayanların vay haline!
7 Edip Yüksel
Yalanlayanların vay haline o gün!
8 Elmalılı Hamdi Yazır
O gün yalanlayanların vay haline!
9 Fizilal-il Kuran
O gün inkarcıların vay haline!
10 Gültekin Onan
O gün, yalanlayanların vay haline.
11 Hasan Basri Çantay
(Cenneti) yalan sayanların o gün vay haline!
12 İbni Kesir
Vay haline o gün, yalanlayanların.
13 İskender Ali Mihr
İzin günü yalanlayanların vay haline.
14 Muhammed Esed
(ama) o Gün vay haline hakikati yalanlayanların!
15 Muslim Shahin
O gün, (hakikatleri) yalan sayanların vay haline!
16 Ömer Nasuhi Bilmen
(45-47) O gün vay haline yalanlayanların. Yeyiniz ve menfaatleniniz biraz, muhakkak ki, siz günahkârlarsınız. O gün vay haline yalanlayanların.
17 Rowwad Translation Center
O gün yalanlayanların vay haline!
18 Şaban Piriş
Yalanlayanların o gün vay haline!
19 Shaban Britch
Yalanlayanların o gün vay haline!
20 Suat Yıldırım
Hakkı yalan sayanların o gün, vay hallerine!
21 Süleyman Ateş
Yalanlayanların vay haline o gün!
22 Tefhim-ul Kuran
O gün, yalanlamakta olanların vay haline.
23 Yaşar Nuri Öztürk
Vay haline o gün, yalanlayanların!
- القرآن الكريم - المرسلات٧٧ :٤٥
Al-Mursalat 77:45