وَاِذَا السَّمَاۤءُ فُرِجَتْۙ ( المرسلات: ٩ )
is cleft asunder
فُرِجَتْ
yarıldığı
veiẕe-ssemâü füricet. (al-Mursalāt 77:9)
Diyanet Isleri:
English Sahih:
And when the heaven is opened ([77] Al-Mursalat : 9)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
2 Adem Uğur
Gökkubbe yarıldığı zaman,
3 Ali Bulaç
4 Ali Fikri Yavuz
5 Celal Yıldırım
Gök açılıp varıldığı zaman,
6 Diyanet Vakfı
Gökkubbe yarıldığı zaman,
7 Edip Yüksel
8 Elmalılı Hamdi Yazır
9 Fizilal-il Kuran
10 Gültekin Onan
11 Hasan Basri Çantay
gök (yüzü) yarıldığı zaman,
12 İbni Kesir
13 İskender Ali Mihr
Ve o zaman gök yarılmıştır.
14 Muhammed Esed
ve gök parçalandığı zaman,
15 Muslim Shahin
16 Ömer Nasuhi Bilmen
(8-9) Artık o zaman ki, yıldızların ziyaları gider. Ve o vakit ki, gök yarılır.
17 Rowwad Translation Center
18 Şaban Piriş
19 Shaban Britch
20 Suat Yıldırım
21 Süleyman Ateş
22 Tefhim-ul Kuran
23 Yaşar Nuri Öztürk
- القرآن الكريم - المرسلات٧٧ :٩
Al-Mursalat 77:9