Skip to main content
وَعِنَبًا
ve üzüm
وَقَضْبًا
ve yonca

ve`inebev veḳaḍbâ.

Diyanet Isleri:

Sonra yeryüzünü iyice yarmakta ve orada taneli ekinler, üzümler, sebzeler, zeytin, hurma ağaçları ve bahçelerde koca koca ağaçlı meyveler ve çayırlar bitirmekteyiz.

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve üzüm ve yoncalar.

2 Adem Uğur

Üzümler, yoncalar,

3 Ali Bulaç

Üzümler, yoncalar,

4 Ali Fikri Yavuz

Üzümler, yoncalar.

5 Celal Yıldırım

(27-28-29-30-31) Orada dâne, üzüm, yonca, zeytin, hurma, sık ve büyük ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitiririz.

6 Diyanet Vakfı

Üzümler, yoncalar,

7 Edip Yüksel

Üzümler, çayırlar,

8 Elmalılı Hamdi Yazır

Üzümler, yoncalar,

9 Fizilal-il Kuran

Üzümler, yoncalar,

10 Gültekin Onan

Üzümler, yoncalar,

11 Hasan Basri Çantay

Üzüm (ler), yonca (lar),

12 İbni Kesir

Üzüm ve yonca,

13 İskender Ali Mihr

Ve üzümler ve yoncalar.

14 Muhammed Esed

ve üzüm bağları ve yenebilir otlar,

15 Muslim Shahin

Üzüm bağları, sebzeler,

16 Ömer Nasuhi Bilmen

(28-29) Ve yaş üzüm ve yaş yonca (yetiştirdik). Ve zeytinlikler ve hurmalıklar...

17 Rowwad Translation Center

Üzümler ve yoncalar,

18 Şaban Piriş

Üzümler, sebzeler..

19 Shaban Britch

Üzümler, yoncalar.

20 Suat Yıldırım

Hele, insan, yiyeceklerinin kaynağına bir baksın: Biz yağmuru gökten şırıl şırıl döktük.Sonra nebat bitsin diye, toprağı iyice sürdük, Orada hububatlar, taneler, üzümler ve yoncalar, zeytinler ve hurmalar, ağaçları gür ve sık bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik.

21 Süleyman Ateş

Üzüm, yonca,

22 Tefhim-ul Kuran

Üzümler, yoncalar,

23 Yaşar Nuri Öztürk

Üzümler, yoncalar,