Skip to main content
وَزَيْتُونًا
ve zeytin
وَنَخْلًا
ve hurma

vezeytûnev venaḫlâ.

Diyanet Isleri:

Sonra yeryüzünü iyice yarmakta ve orada taneli ekinler, üzümler, sebzeler, zeytin, hurma ağaçları ve bahçelerde koca koca ağaçlı meyveler ve çayırlar bitirmekteyiz.

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve zeytin ve hurma.

2 Adem Uğur

Zeytinlikler, hurmalıklar,

3 Ali Bulaç

Zeytinler, hurmalar,

4 Ali Fikri Yavuz

Zeytinlikler, hurmalıklar.

5 Celal Yıldırım

(27-28-29-30-31) Orada dâne, üzüm, yonca, zeytin, hurma, sık ve büyük ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitiririz.

6 Diyanet Vakfı

Zeytinlikler, hurmalıklar,

7 Edip Yüksel

Zeytinler, hurmalar,

8 Elmalılı Hamdi Yazır

Zeytinlikler, hurmalıklar,

9 Fizilal-il Kuran

Zeytinler, hurmalar.

10 Gültekin Onan

Zeytinler, hurmalar,

11 Hasan Basri Çantay

Zeytinlik (ler), hurmalık (lar),

12 İbni Kesir

Zeytin ve hurma,

13 İskender Ali Mihr

Ve zeytinler ve hurmalar.

14 Muhammed Esed

zeytin ağaçları ve hurmalıklar,

15 Muslim Shahin

zeytin ve hurma ağaçları,

16 Ömer Nasuhi Bilmen

(28-29) Ve yaş üzüm ve yaş yonca (yetiştirdik). Ve zeytinlikler ve hurmalıklar...

17 Rowwad Translation Center

Zeytinler ve hurmalar,

18 Şaban Piriş

Zeytinler, hurmalar..

19 Shaban Britch

Zeytinler, hurmalar.

20 Suat Yıldırım

Hele, insan, yiyeceklerinin kaynağına bir baksın: Biz yağmuru gökten şırıl şırıl döktük.Sonra nebat bitsin diye, toprağı iyice sürdük, Orada hububatlar, taneler, üzümler ve yoncalar, zeytinler ve hurmalar, ağaçları gür ve sık bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik.

21 Süleyman Ateş

Zeytin, hurma,

22 Tefhim-ul Kuran

Zeytinler, hurmalar,

23 Yaşar Nuri Öztürk

Zeytinlikler, hurmalıklar,