وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَۙ ( المطففين: ١٠ )
to the deniers
لِّلْمُكَذِّبِينَ
yalanlayanların
veylüy yevmeiẕil lilmükeẕẕibîn. (al-Muṭaffifīn 83:10)
Diyanet Isleri:
Yalanlayanların o gün vay haline!
English Sahih:
Woe, that Day, to the deniers, ([83] Al-Mutaffifin : 10)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Vay hallerine o gün yalanlayanların.
2 Adem Uğur
O gün vay haline yalancıların!
3 Ali Bulaç
O gün, yalanlayanların vay haline.
4 Ali Fikri Yavuz
Buna inanmıyanların, o gün vay haline!...
5 Celal Yıldırım
O gün (Hakk´ı) yalanlayanların vay hâline !
6 Diyanet Vakfı
O gün vay haline yalancıların!
7 Edip Yüksel
O gün yalanlayanlara yazıklar olsun.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Vay haline yalanlayanların o gün!
9 Fizilal-il Kuran
Vay haline o gün yalanlayanların.
10 Gültekin Onan
O gün, yalanlayanların vay haline.
11 Hasan Basri Çantay
Yalan sayanların o gün vay haaline!
12 İbni Kesir
Vay haline o gün, yalanlayanların.
13 İskender Ali Mihr
İzin günü, yalanlayanların vay haline.
14 Muhammed Esed
Vay haline o Gün hakikati yalanlayanların,
15 Muslim Shahin
O gün vay haline yalancıların!
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Yalanlayanların o gün vay hallerine.
17 Rowwad Translation Center
O gün yalanlayanların vay haline!
18 Şaban Piriş
Yalanlayanların o gün vay haline!
19 Shaban Britch
Yalanlayanların o gün vay haline!
20 Suat Yıldırım
Hakkı yalan sayanların o gün, vay hallerine!
21 Süleyman Ateş
Yalanlayanların vay haline o gün!
22 Tefhim-ul Kuran
O gün, yalanlamakta olanların vay haline.
23 Yaşar Nuri Öztürk
Vay haline o gün, yalanlayanların!
- القرآن الكريم - المطففين٨٣ :١٠
Al-Mutaffifin 83:10