Skip to main content

اِنَّهٗ ظَنَّ اَنْ لَّنْ يَّحُوْرَ ۛ   ( الإنشقاق: ١٤ )

Indeed he
إِنَّهُۥ
şüphesiz o
(had) thought
ظَنَّ
sanmıştı
that never
أَن لَّن
hiç
he would return
يَحُورَ
dönmeyeceğini

innehû żanne el ley yeḥûr. (al-ʾInšiq̈āq̈ 84:14)

Diyanet Isleri:

Zira; o, bir daha dirilip dönmeyeceğini sanmıştı.

English Sahih:

Indeed, he had thought he would never return [to Allah]. ([84] Al-Inshiqaq : 14)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki o, öldükten sonra tekrar hayata dönmeyeceğini sanırdı.