Skip to main content

اِنَّهٗ كَانَ فِيْٓ اَهْلِهٖ مَسْرُوْرًاۗ   ( الإنشقاق: ١٣ )

Indeed he
إِنَّهُۥ
çünkü o
had been
كَانَ
idi
among
فِىٓ
arasında
his people
أَهْلِهِۦ
ailesi
happy
مَسْرُورًا
sevinçli

innehû kâne fî ehlihî mesrûrâ. (al-ʾInšiq̈āq̈ 84:13)

Diyanet Isleri:

Çünkü o, dünyada, adamlarının yanında iken zevk içindeydi.

English Sahih:

Indeed, he had [once] been among his people in happiness; ([84] Al-Inshiqaq : 13)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki o, ailesinin içinde sevinmedeydi.