Skip to main content

وَاِذَا مَآ اُنْزِلَتْ سُوْرَةٌ نَّظَرَ بَعْضُهُمْ اِلٰى بَعْضٍۗ هَلْ يَرٰىكُمْ مِّنْ اَحَدٍ ثُمَّ انْصَرَفُوْاۗ صَرَفَ اللّٰهُ قُلُوْبَهُمْ بِاَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُوْنَ   ( التوبة: ١٢٧ )

And whenever
وَإِذَا
ve ne zaman ki
And whenever is revealed
مَآ أُنزِلَتْ
indirildi
a Surah
سُورَةٌ
bir sure
look
نَّظَرَ
bakarlar
some of them
بَعْضُهُمْ
kimisi
to others
إِلَىٰ بَعْضٍ
diğerine
"Does
هَلْ
mu?
see you
يَرَىٰكُم
sizi görüyor
any one?"
مِّنْ أَحَدٍ
birisi
Then
ثُمَّ
sonra
they turn away
ٱنصَرَفُوا۟ۚ
sıvışırlar
Allah has turned away
صَرَفَ
çevirmiştir
Allah has turned away
ٱللَّهُ
Allah
their hearts
قُلُوبَهُم
onların kalblerini
because they
بِأَنَّهُمْ
oldukları için
(are) a people
قَوْمٌ
bir topluluk
not they understand
لَّا يَفْقَهُونَ
anlamaz

veiẕâ mâ ünzilet sûratün neżara ba`ḍuhüm ilâ ba`ḍ. hel yerâküm min eḥadin ŝümme-nṣarafû. ṣarafe-llâhü ḳulûbehüm biennehüm ḳavmül lâ yefḳahûn. (at-Tawbah 9:127)

Diyanet Isleri:

Bir sure inince, "Sizi bir kimse görüyor mu?" diye birbirlerine bakarlar, sonra dönüp giderler. Anlamaz bir güruh olmalarına karşılık Allah onların kalblerini imandan döndürmüştür.

English Sahih:

And whenever a Surah is revealed, they look at each other, [as if saying], "Does anyone see you?" and then they dismiss themselves. Allah has dismissed their hearts because they are a people who do not understand. ([9] At-Tawbah : 127)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Bir sure indiği zaman birbirlerine bakarlar, sizi bir gören var mı derler de sonra dönüp giderler. Allah gönüllerini döndürmüştür onların, çünkü onlar, anlamaz bir topluluktur.