فَكُّ رَقَبَةٍۙ ( البلد: ١٣ )
(It is) freeing
فَكُّ
çözmektir (azad etmek)
fekkü raḳabeh. (al-Balad 90:13)
Diyanet Isleri:
O geçit, bir köle ve esir azadetmek,
English Sahih:
It is the freeing of a slave . ([90] Al-Balad : 13)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
2 Adem Uğur
3 Ali Bulaç
Bir boynu çözmek (bir köleye özgürlük vermek)tir;
4 Ali Fikri Yavuz
5 Celal Yıldırım
Bir köle ya da esirin bağını çözüp hürriyetine kavuşturmaktır.
6 Diyanet Vakfı
7 Edip Yüksel
Köleleri özgürlüklerine kavuşturmaktır;
8 Elmalılı Hamdi Yazır
9 Fizilal-il Kuran
O geçit bir köle ve esir azad etmektir.
10 Gültekin Onan
Bir boynu çözmek (bir köleye özgürlük vermek)tir.
11 Hasan Basri Çantay
12 İbni Kesir
13 İskender Ali Mihr
(Akabeyi aşmak) kölenin azadıdır.
14 Muhammed Esed
(O,) boynunu (günah zincirinden) kurtarmaktır;
15 Muslim Shahin
16 Ömer Nasuhi Bilmen
(O) Bir köle azad etmektir.
17 Rowwad Translation Center
18 Şaban Piriş
19 Shaban Britch
20 Suat Yıldırım
Sarp yokuş: bir köleyi, bir esiri hürriyetine kavuşturmaktır!
21 Süleyman Ateş
Bir boynu (kölelik zincirinden) çözmek,
22 Tefhim-ul Kuran
Bir boynu çözmek (bir köleye özgürlük vermek)tir;
23 Yaşar Nuri Öztürk
Özgürlüğü zincirlenenin bağını çözmektir o.
- القرآن الكريم - البلد٩٠ :١٣
Al-Balad 90:13