Skip to main content

ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُوْنَۗ

thumma
ثُمَّ
Then
پھر
kallā
كَلَّا
nay!
ہرگز نہیں
sawfa
سَوْفَ
Soon
عنقریب
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
you will know
تم جان لو گے

طاہر القادری:

پھر (آگاہ کیا جاتا ہے:) ہرگز نہیں! عنقریب تمہیں (اپنا انجام) معلوم ہو جائے گا،

English Sahih:

Then, no! You are going to know.

1 Abul A'ala Maududi

پھر (سن لو کہ) ہرگز نہیں، عنقریب تم کو معلوم ہو جائے گا