Skip to main content

كَاَنْ لَّمْ يَغْنَوْا فِيْهَا ۗ اَلَاۤ اِنَّ ثَمُوْدَاۡ كَفَرُوْا رَبَّهُمْۗ اَلَا بُعْدًا لِّـثَمُوْدَ

ka-an
كَأَن
As if
گویا کہ
lam
لَّمْ
not
نہیں
yaghnaw
يَغْنَوْا۟
they (had) prospered
وہ بسے تھے
fīhā
فِيهَآۗ
therein
اس میں
alā
أَلَآ
No doubt
خبردار
inna
إِنَّ
indeed
بیشک
thamūdā
ثَمُودَا۟
Thamud
ثمود نے
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
کفر کیا
rabbahum
رَبَّهُمْۗ
(in) their Lord
اپنے رب سے
alā
أَلَا
so
خبردار
buʿ'dan
بُعْدًا
away
دوری ہو۔ لعنت ہو
lithamūda
لِّثَمُودَ
with Thamud
ثمود کے لیے

طاہر القادری:

گویا وہ کبھی ان میں بسے ہی نہ تھے، یاد رکھو! (قومِ) ثمود نے اپنے رب سے کفر کیا تھا۔ خبردار! (قومِ) ثمود کے لئے (رحمت سے) دوری ہے،

English Sahih:

As if they had never prospered therein. Unquestionably, Thamud denied their Lord; then, away with Thamud.

1 Abul A'ala Maududi

کہ گویا وہ وہاں کبھی بسے ہی نہ تھے سنو! ثمود نے اپنے رب سے کفر کیا سنو! دور پھینک دیے گئے ثمود!