رَبِّ اجْعَلْنِىْ مُقِيْمَ الصَّلٰوةِ وَمِنْ ذُرِّيَّتِىْ ۖ رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَاۤءِ
rabbi
رَبِّ
My Lord!
اے میرے رب
ij'ʿalnī
ٱجْعَلْنِى
Make me
بنا مجھ کو
muqīma
مُقِيمَ
an establisher
قائم کرنے والا
l-ṣalati
ٱلصَّلَوٰةِ
(of) the prayer
نماز
wamin
وَمِن
and from
اور سے
dhurriyyatī
ذُرِّيَّتِىۚ
my offsprings
میری اولاد میں (سے)
rabbanā
رَبَّنَا
Our Lord!
اے ہمارے رب
wataqabbal
وَتَقَبَّلْ
and accept
اور تو قبول کرلے
duʿāi
دُعَآءِ
my prayer
دعا میری
طاہر القادری:
اے میرے رب! مجھے اور میری اولاد کو نماز قائم رکھنے والا بنا دے، اے ہمارے رب! اور تو میری دعا قبول فرما لے،
English Sahih:
My Lord, make me an establisher of prayer, and [many] from my descendants. Our Lord, and accept my supplication.
1 Abul A'ala Maududi
ا ے میرے پروردگار، مجھے نماز قائم کرنے والا بنا اور میری اولاد سے بھی (ایسے لوگ اٹھا جو یہ کام کریں) پروردگار، میری دعا قبول کر