Skip to main content

اِنَّمَا يَفْتَرِى الْـكَذِبَ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِۚ وَاُولٰۤٮِٕكَ هُمُ الْكٰذِبُوْنَ

Only
إِنَّمَا
بیشک
they invent
يَفْتَرِى
گھڑ لیتے ہیں
the falsehood
ٱلْكَذِبَ
جھوٹ کو
those who
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
(do) not
لَا
نہیں
believe
يُؤْمِنُونَ
جو ایمان لاتے
in the Verses
بِـَٔايَٰتِ
ساتھ آیات کے
(of) Allah
ٱللَّهِۖ
اللہ کی
and those -
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
اور یہی لوگ
they
هُمُ
وہ
(are) the liars
ٱلْكَٰذِبُونَ
جھوٹے ہیں

طاہر القادری:

بیشک جھوٹی افترا پردازی (بھی) وہی لوگ کرتے ہیں جو اللہ کی آیتوں پر ایمان نہیں لاتے اور وہی لوگ جھوٹے ہیں،

English Sahih:

They only invent falsehood who do not believe in the verses of Allah, and it is those who are the liars.

1 Abul A'ala Maududi

(جھوٹی باتیں نیا نہیں گھڑ تا بلکہ) جھوٹ وہ لوگ گھڑ رہے ہیں، جو اللہ کی آیات کو نہیں مانتے، وہی حقیقت میں جھوٹے ہیں