اَمْوَاتٌ غَيْرُ اَحْيَاۤءٍ ۚ وَمَا يَشْعُرُوْنَ اَيَّانَ يُبْعَثُوْنَ
amwātun
أَمْوَٰتٌ
(They are) dead
مردہ ہیں
ghayru
غَيْرُ
not alive
نہیں
aḥyāin
أَحْيَآءٍۖ
not alive
زندہ (نہیں) ہیں
wamā
وَمَا
And not
اور نہیں
yashʿurūna
يَشْعُرُونَ
they perceive
وہ شعور رکھتے
ayyāna
أَيَّانَ
when
کب
yub'ʿathūna
يُبْعَثُونَ
they will be resurrected
وہ اٹھائے جائیں گے
طاہر القادری:
(وہ) مُردے ہیں زندہ نہیں، اور (انہیں اتنا بھی) شعور نہیں کہ (لوگ) کب اٹھائے جائیں گے،
English Sahih:
They are [in fact] dead, not alive, and they do not perceive when they will be resurrected.
1 Abul A'ala Maududi
مردہ ہیں نہ کہ زندہ اور ان کو کچھ معلوم نہیں ہے کہ انہیں کب (دوبارہ زندہ کر کے) اٹھایا جائے گا