Skip to main content

قُلِ ادْعُوا اللّٰهَ اَوِ ادْعُوا الرَّحْمٰنَ ۗ اَ يًّا مَّا تَدْعُوْا فَلَهُ الْاَسْمَاۤءُ الْحُسْنٰى ۚ وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذٰلِكَ سَبِيْلًا

Say
قُلِ
کہہ دیجئے کہ
"Invoke
ٱدْعُوا۟
پکارو
Allah
ٱللَّهَ
اللہ کو
or
أَوِ
یا
invoke
ٱدْعُوا۟
پکارو
the Most Gracious
ٱلرَّحْمَٰنَۖ
الرحمن (کہہ کر)
By whatever (name)
أَيًّا
جس کو بھی/ جس کسے ساتھ بھی
By whatever (name)
مَّا
جس کو بھی/ جس کسے ساتھ بھی
you invoke
تَدْعُوا۟
تم پکارو گے
to Him (belongs)
فَلَهُ
تو اسی کے لئے ہیں
the Most Beautiful Names
ٱلْأَسْمَآءُ
نام
the Most Beautiful Names
ٱلْحُسْنَىٰۚ
اچھے
And (do) not
وَلَا
اور نہ
be loud
تَجْهَرْ
تو بلند کر
in your prayers
بِصَلَاتِكَ
اپنی نماز کو
and not
وَلَا
اور نہ
be silent
تُخَافِتْ
پست کر
therein
بِهَا
اس کو
but seek
وَٱبْتَغِ
اور اختیار کر
between
بَيْنَ
درمیان
that
ذَٰلِكَ
اس کے
a way"
سَبِيلًا
راستہ

طاہر القادری:

فرما دیجئے کہ اﷲ کو پکارو یا رحمان کو پکارو، جس نام سے بھی پکارتے ہو (سب) اچھے نام اسی کے ہیں، اور نہ اپنی نماز (میں قرات) بلند آواز سے کریں اور نہ بالکل آہستہ پڑھیں اور دونوں کے درمیان (معتدل) راستہ اختیار فرمائیں،

English Sahih:

Say, "Call upon Allah or call upon the Most Merciful [ar-Rahman]. Whichever [name] you call – to Him belong the best names." And do not recite [too] loudly in your prayer or [too] quietly but seek between that an [intermediate] way.

1 Abul A'ala Maududi

اے نبیؐ، اِن سے کہو، اللہ کہہ کر پکارو یا رحمان کہہ کر، جس نام سے بھی پکارو اُس کے لیے سب اچھے ہی نام ہیں اور اپنی نماز نہ بہت زیادہ بلند آواز سے پڑھو اور نہ بہت پست آواز سے، ان دونوں کے درمیان اوسط درجے کا لہجہ اختیار کرو