Skip to main content

قُلِ ادْعُوا اللّٰهَ اَوِ ادْعُوا الرَّحْمٰنَ ۗ اَ يًّا مَّا تَدْعُوْا فَلَهُ الْاَسْمَاۤءُ الْحُسْنٰى ۚ وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذٰلِكَ سَبِيْلًا

quli
قُلِ
Say
کہہ دیجئے کہ
id'ʿū
ٱدْعُوا۟
"Invoke
پکارو
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ کو
awi
أَوِ
or
یا
id'ʿū
ٱدْعُوا۟
invoke
پکارو
l-raḥmāna
ٱلرَّحْمَٰنَۖ
the Most Gracious
الرحمن (کہہ کر)
ayyan
أَيًّا
By whatever (name)
جس کو بھی/ جس کسے ساتھ بھی
مَّا
By whatever (name)
جس کو بھی/ جس کسے ساتھ بھی
tadʿū
تَدْعُوا۟
you invoke
تم پکارو گے
falahu
فَلَهُ
to Him (belongs)
تو اسی کے لئے ہیں
l-asmāu
ٱلْأَسْمَآءُ
the Most Beautiful Names
نام
l-ḥus'nā
ٱلْحُسْنَىٰۚ
the Most Beautiful Names
اچھے
walā
وَلَا
And (do) not
اور نہ
tajhar
تَجْهَرْ
be loud
تو بلند کر
biṣalātika
بِصَلَاتِكَ
in your prayers
اپنی نماز کو
walā
وَلَا
and not
اور نہ
tukhāfit
تُخَافِتْ
be silent
پست کر
bihā
بِهَا
therein
اس کو
wa-ib'taghi
وَٱبْتَغِ
but seek
اور اختیار کر
bayna
بَيْنَ
between
درمیان
dhālika
ذَٰلِكَ
that
اس کے
sabīlan
سَبِيلًا
a way"
راستہ

طاہر القادری:

فرما دیجئے کہ اﷲ کو پکارو یا رحمان کو پکارو، جس نام سے بھی پکارتے ہو (سب) اچھے نام اسی کے ہیں، اور نہ اپنی نماز (میں قرات) بلند آواز سے کریں اور نہ بالکل آہستہ پڑھیں اور دونوں کے درمیان (معتدل) راستہ اختیار فرمائیں،

English Sahih:

Say, "Call upon Allah or call upon the Most Merciful [ar-Rahman]. Whichever [name] you call – to Him belong the best names." And do not recite [too] loudly in your prayer or [too] quietly but seek between that an [intermediate] way.

1 Abul A'ala Maududi

اے نبیؐ، اِن سے کہو، اللہ کہہ کر پکارو یا رحمان کہہ کر، جس نام سے بھی پکارو اُس کے لیے سب اچھے ہی نام ہیں اور اپنی نماز نہ بہت زیادہ بلند آواز سے پڑھو اور نہ بہت پست آواز سے، ان دونوں کے درمیان اوسط درجے کا لہجہ اختیار کرو