Skip to main content

كُلُّ ذٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهٗ عِنْدَ رَبِّكَ مَكْرُوْهًا

All that
كُلُّ ذَٰلِكَ
یہ سب
is
كَانَ
ہے
[its] evil
سَيِّئُهُۥ
اس کی برائی
near
عِندَ
نزدیک
your Lord
رَبِّكَ
تیرے رب کے
hateful
مَكْرُوهًا
مکروہ/ ناپسندیدہ

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اِن امور میں سے ہر ایک کا برا پہلو تیرے رب کے نزدیک ناپسندیدہ ہے

English Sahih:

All that [i.e., the aforementioned] – its evil is ever, in the sight of your Lord, detested.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اِن امور میں سے ہر ایک کا برا پہلو تیرے رب کے نزدیک ناپسندیدہ ہے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

یہ جو کچھ گزرا ان میں کی بُری بات تیرے رب کو ناپسند ہے،

احمد علی Ahmed Ali

ان میں سے ہر ایک بات تیرے رب کے ہاں ناپسند ہے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

ان سب کاموں کی برائی تیرے رب کے نزدیک (سخت) ناپسند ہے (١)۔

٣٨۔١ یعنی جو باتیں مذکور ہوئیں، ان میں جو بھی بری ہیں، جن سے منع کیا گیا، وہ ناپسندیدہ ہیں

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

ان سب (عادتوں) کی برائی تیرے پروردگار کے نزدیک بہت ناپسند ہے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

ان سب کاموں کی برائی تیرے رب کے نزدیک (سخت) ناپسند ہے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

ان سب باتوں میں سے ہر بری بات اللہ کو سخت ناپسند ہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

یہ سب باتیں وہ ہیں جن کی برائی تمہارے پروردگار کے نزدیک سخت ناپسند ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

ان سب (مذکورہ) باتوں کی برائی تیرے رب کو بڑی ناپسند ہے،