Skip to main content

وَّجَعَلَنِىْ مُبٰـرَكًا اَيْنَ مَا كُنْتُۖ وَاَوْصٰنِىْ بِالصَّلٰوةِ وَالزَّكٰوةِ مَا دُمْتُ حَيًّا ۖ

wajaʿalanī
وَجَعَلَنِى
And He (has) made me
اور بنایا مجھ کو
mubārakan
مُبَارَكًا
blessed
مبارک
ayna
أَيْنَ
wherever
جہاں کہیں
مَا
wherever
جہاں کہیں
kuntu
كُنتُ
I am
میں ہوں
wa-awṣānī
وَأَوْصَٰنِى
and has enjoined (on) me
اور تاکید کی مجھے
bil-ṣalati
بِٱلصَّلَوٰةِ
[of] the prayer
نماز کی
wal-zakati
وَٱلزَّكَوٰةِ
and zakah
اور زکوۃ کی
مَا
as long as I am
جب تک
dum'tu
دُمْتُ
as long as I am
میں رہوں
ḥayyan
حَيًّا
alive
زندہ

طاہر القادری:

اور میں جہاں کہیں بھی رہوں اس نے مجھے سراپا برکت بنایا ہے اور میں جب تک (بھی) زندہ ہوں اس نے مجھے نماز اور زکوٰۃ کا حکم فرمایا ہے،

English Sahih:

And He has made me blessed wherever I am and has enjoined upon me prayer and Zakah as long as I remain alive

1 Abul A'ala Maududi

اور بابرکت کیا جہاں بھی میں رہوں، اور نماز اور زکوٰۃ کی پابندی کا حکم دیا جب تک میں زندہ رہوں