Skip to main content

وَّجَعَلَنِيْ مُبٰرَكًا اَيْنَ مَا كُنْتُۖ وَاَوْصٰنِيْ بِالصَّلٰوةِ وَالزَّكٰوةِ مَا دُمْتُ حَيًّا ۖ  ( مريم: ٣١ )

And He (has) made me
وَجَعَلَنِى
Und er machte mich
blessed
مُبَارَكًا
gesegnet,
wherever
أَيْنَ
wo
wherever
مَا
immer
I am
كُنتُ
ich bin
and has enjoined (on) me
وَأَوْصَٰنِى
und angeordnet hat er mich
[of] the prayer
بِٱلصَّلَوٰةِ
das Gebet
and zakah
وَٱلزَّكَوٰةِ
und die Abgabe,
as long as I am
مَا
so
as long as I am
دُمْتُ
lange ich
alive
حَيًّا
lebendig (bin),

Wa Ja`alanī Mubārakāan 'Ayna Mā Kuntu Wa 'Awşānī Biş-Şalāati Wa Az-Zakāati Mā Dumtu Ĥayyāan. (Maryam 19:31)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und gesegnet hat Er mich gemacht, wo immer ich bin, und angeordnet hat Er mir, das Gebet (zu verrichten) und die Abgabe (zu entrichten), solange ich lebe, ([19] Maryam (Maria) : 31)

English Sahih:

And He has made me blessed wherever I am and has enjoined upon me prayer and Zakah as long as I remain alive ([19] Maryam : 31)

1 Amir Zaidan

ER machte mich auch zu einem mit Baraka Erfüllten, überall wo ich bin. Und ER hat mir das rituelle Gebet und die Zakat geboten, solange ich lebe.