Skip to main content

قَوْلٌ مَّعْرُوْفٌ وَّمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِّنْ صَدَقَةٍ يَّتْبَعُهَاۤ اَذًىۗ وَاللّٰهُ غَنِىٌّ حَلِيْمٌ

qawlun
قَوْلٌ
A word
بات
maʿrūfun
مَّعْرُوفٌ
kind
اچھی۔ بھلی
wamaghfiratun
وَمَغْفِرَةٌ
and (seeking) forgiveness
اور بخشش۔ درگزر
khayrun
خَيْرٌ
(are) better
بہتر ہے
min
مِّن
than
سے
ṣadaqatin
صَدَقَةٍ
a charity
اس صدقہ سے
yatbaʿuhā
يَتْبَعُهَآ
followed [it]
پیچھے آئے اس کے۔ جس کے بعد
adhan
أَذًىۗ
(by) hurt
تکلیف۔ دکھ
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
اوراللہ
ghaniyyun
غَنِىٌّ
(is) All-Sufficient
بےنیاز
ḥalīmun
حَلِيمٌ
All-Forbearing
بردبار ہے

طاہر القادری:

(سائل سے) نرمی کے ساتھ گفتگو کرنا اور درگزر کرنا اس صدقہ سے کہیں بہتر ہے جس کے بعد (اس کی) دل آزاری ہو، اور اﷲ بے نیاز بڑا حلم والا ہے،

English Sahih:

Kind speech and forgiveness are better than charity followed by injury. And Allah is Free of need and Forbearing.

1 Abul A'ala Maududi

ایک میٹھا بول اور کسی ناگوار بات پر ذرا سی چشم پوشی اُس خیرات سے بہتر ہے، جس کے پیچھے دکھ ہو اللہ بے نیاز ہے اور بردباری اُس کی صفت ہے