Skip to main content

۞ قَوْلٌ مَّعْرُوْفٌ وَّمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِّنْ صَدَقَةٍ يَّتْبَعُهَآ اَذًى ۗ وَاللّٰهُ غَنِيٌّ حَلِيْمٌ  ( البقرة: ٢٦٣ )

A word
قَوْلٌ
Речь
kind
مَّعْرُوفٌ
добрая
and (seeking) forgiveness
وَمَغْفِرَةٌ
и прощение
(are) better
خَيْرٌ
лучше
than
مِّن
чем
a charity
صَدَقَةٍ
милостыня,
followed [it]
يَتْبَعُهَآ
за которой следует
(by) hurt
أَذًىۗ
(причинение) обиды.
And Allah
وَٱللَّهُ
И Аллах –
(is) All-Sufficient
غَنِىٌّ
богатый,
All-Forbearing
حَلِيمٌ
сдержанный!

Qawlun Ma`rūfun Wa Maghfiratun Khayrun Min Şadaqatin Yatba`uhā 'Adhan Wa Allāhu Ghanīyun Ĥalīmun. (al-Baq̈arah 2:263)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Доброе слово и прощение лучше милостыни, за которой следует обидный попрек. Аллах - Богатый, Выдержанный.

English Sahih:

Kind speech and forgiveness are better than charity followed by injury. And Allah is Free of need and Forbearing. ([2] Al-Baqarah : 263)

1 Abu Adel

Добрая речь (по отношению к просящему) и прощение (назойливо просящего) – лучше, чем милостыня, за которой следует обида. А Аллах богатый (и не нуждается в милостынях Своих рабов), сдержанный [не спешит с наказанием]!