Skip to main content

اَللّٰهُ يَصْطَفِىْ مِنَ الْمَلٰۤٮِٕكَةِ رُسُلًا وَّمِنَ النَّاسِۗ اِنَّ اللّٰهَ سَمِيْعٌۢ بَصِيْرٌ ۚ

al-lahu
ٱللَّهُ
Allah
اللہ تعالیٰ
yaṣṭafī
يَصْطَفِى
chooses
چن لیتا ہے
mina
مِنَ
from
میں سے
l-malāikati
ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
the Angels
فرشتوں
rusulan
رُسُلًا
Messengers
پیامبر
wamina
وَمِنَ
and from
میں سے
l-nāsi
ٱلنَّاسِۚ
the mankind
اور لوگوں
inna
إِنَّ
Indeed
بیشک
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ تعالیٰ
samīʿun
سَمِيعٌۢ
(is) All-Hearer
سننے والا ہے
baṣīrun
بَصِيرٌ
All-Seer
دیکھنے والا ہے

طاہر القادری:

اﷲ فرشتوں میں سے (بھی) اور انسانوں میں سے (بھی اپنا) پیغام پہنچانے والوں کو منتخب فرما لیتا ہے۔ بیشک اﷲ خوب سننے والا خوب دیکھنے والا ہے،

English Sahih:

Allah chooses from the angels messengers and from the people. Indeed, Allah is Hearing and Seeing.

1 Abul A'ala Maududi

حقیقت یہ ہے کہ اللہ (اپنے فرامین کی ترسیل کے لیے) ملائکہ میں سے بھی پیغام رساں منتخب کرتا ہے اور انسانوں میں سے بھی وہ سمیع اور بصیر ہے