Skip to main content

وَهُوَ الَّذِىْ جَعَلَ لَـكُمُ الَّيْلَ لِبَاسًا وَّالنَّوْمَ سُبَاتًا وَّجَعَلَ النَّهَارَ نُشُوْرًا

And He
وَهُوَ
اور وہ
(is) the One Who
ٱلَّذِى
اللہ وہ ذات ہے
made
جَعَلَ
جس نے بنایا
for you
لَكُمُ
تمہارے لیے
the night
ٱلَّيْلَ
رات کو
(as) a covering
لِبَاسًا
لباس
and the sleep
وَٱلنَّوْمَ
اور نیند کو
a rest
سُبَاتًا
باعث آرام
and made
وَجَعَلَ
اور بنایا
the day
ٱلنَّهَارَ
دن کو
a resurrection
نُشُورًا
جی اٹھنے کا وقت

طاہر القادری:

اور وہی ہے جس نے تمہارے لئے رات کو پوشاک (کی طرح ڈھانک لینے والا) بنایا اور نیند کو (تمہارے لئے) آرام (کا باعث) بنایا اور دن کو (کام کاج کے لئے) اٹھ کھڑے ہونے کا وقت بنایا،

English Sahih:

And it is He who has made the night for you as clothing and sleep [a means for] rest and has made the day a resurrection.

1 Abul A'ala Maududi

اور وہ اللہ ہی ہے جس نے رات کو تمہارے لیے لباس، اور نیند کو سکونِ موت، اور دن کو جی اٹھنے کا وقت بنایا