And indeed, your Lord – He is the Exalted in Might, the Merciful.
1 Abul A'ala Maududi
اور حقیقت یہ ہے کہ تیرا رب زبردست بھی ہے اور رحیم بھی
2 Ahmed Raza Khan
اور بیشک تمہارا رب ہی عزت والا مہربان ہے،
3 Ahmed Ali
اوربیشک تیرا رب زبردست رحم کرنے والا ہے
4 Ahsanul Bayan
بیشک تیرا پروردگار وہی غلبے والا مہربانی والا۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
اور تمہارا پروردگار تو غالب (اور) مہربان ہے۔
6 Muhammad Junagarhi
بیشک تیرا پروردگار وہی ہے غلبے واﻻ مہربانی واﻻ
7 Muhammad Hussain Najafi
اور یقیناً آپ کا پروردگار بڑا غالب ہے، بڑا رحم کرنے والا ہے۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور تمہارا پروردگار عزیز بھی ہے اور رحیم بھی ہے
9 Tafsir Jalalayn
اور تمہارا پروردگار تو غالب (اور) مہربان ہے
10 Tafsir as-Saadi
﴿ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ﴾ ”بے شک اس میں ایک نشانی ہے مگر اکثر لوگ ایمان لانے والے نہیں۔ بے شک آپ کا رب بڑا زبردست ہے اور نہایت رحم والا بھی۔
11 Mufti Taqi Usmani
aur yaqeen rakho kay tumhara perwerdigar sahab-e-iqtidar bhi hai , bara meharban bhi .