Skip to main content

هُدًى وَّبُشْرٰى لِلْمُؤْمِنِيْنَۙ

A guidance
هُدًى
ہدایت
and glad tidings
وَبُشْرَىٰ
اور خوشخبری
for the believers
لِلْمُؤْمِنِينَ
ایمان لانے والوں کے لیے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

ہدایت اور بشارت اُن ایمان لانے والوں کے لیے

English Sahih:

As guidance and good tidings for the believers.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

ہدایت اور بشارت اُن ایمان لانے والوں کے لیے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

ہدایت اور خوشخبری ایمان والوں کو،

احمد علی Ahmed Ali

ایمان داورں کے لیے ہدایت اور خوشخبری ہے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

ہدایت اور خوشخبری ایمان والوں کے لئے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

مومنوں کے لئے ہدایت اور بشارت

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

ہدایت اور خوشخبری ایمان والوں کے لیے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

جو ان ایمان والوں کیلئے (سراسر) ہدایت و بشارت ہیں۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

یہ صاحبانِ ایمان کے لئے ہدایت اور بشارت ہیں

طاہر القادری Tahir ul Qadri

(جو) ہدایت ہے اور (ایسے) ایمان والوں کے لئے خوشخبری ہے،