Skip to main content

وَاَنْجَيْنَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَكَانُوْا يَتَّقُوْنَ

wa-anjaynā
وَأَنجَيْنَا
And We saved
اور نجات دی ہم نے
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ان لوگوں کو
āmanū
ءَامَنُوا۟
believed
جو ایمان لائے
wakānū
وَكَانُوا۟
and used (to)
اور وہ
yattaqūna
يَتَّقُونَ
fear (Allah)
ڈرتے تھے۔ پرہیزگاری اختیار کرتے تھے

طاہر القادری:

اور ہم نے ان لوگوں کو نجات بخشی جو ایمان لائے اور تقوٰی شعار ہوئے،

English Sahih:

And We saved those who believed and used to fear Allah.

1 Abul A'ala Maududi

اور بچا لیا ہم نے اُن لوگوں کو جو ایمان لائے تھے اور نافرمانی سے پرہیز کرتے تھے